|
Curiosità dal Giappone Usanze, Feste e tante curiosità. |
|
Strumenti discussione | Cerca in questa discussione | Modalità visualizzazione |
|
#1
|
||||
|
||||
Riferimento: Lingua Giapponese
ciao ravenard, sono contenta che ti interessi la lezione. rispondo subito alla tua domanda: le differenze con l'italiano sono ben poche, anche perchè in giapponese si leggono tutte le lettere.
le uniche differenze sono: chi = si legge CI come in italiano "cielo" wa = si legge UA wo = si legge solo O gi = è un suono duro in giapponese a differenza dell'italiano, e si legge GHI e non gi. esempio: onigiri si legge onighiri ha, hi, he, ho = si leggono con H aspirata. è molto importante che si senta, perchè altrimenti si possono confondere i significati delle parole. ja = si legge GIà ou = si legge come una O lunga desu = è il verbo essere e si legge DESS. mi sembra di non aver dimenticato nulla ^^ Ultima modifica di miakaxyz : 15-11-2007 alle ore 16:28. |
#2
|
||||
|
||||
Riferimento: Lingua Giapponese
in fin dei conti è molto semplice, l'italiano è la lignua che più assomiglia come lettura e pronuncia al giapponese scritto in romanji^^ Siamo fortunati.
|
#3
|
||||
|
||||
Riferimento: Lingua Giapponese
|
#4
|
||||
|
||||
Riferimento: Lingua Giapponese
Watakushi: meaning "I" formal
Watashi: meaning "I" formal, feminine Watashitachi: meaning "we" watai: meaning "I" street, femine Oretachi: meaning "we" strong boku: meaning "I" in a humbling manner (towards a teacher, for example) boku wa: meaning "I am" in a humbling manner |
#5
|
||||
|
||||
Riferimento: Lingua Giapponese
E tommaso come si scrive? ç_ç Sul sito c'è solo Thomas... Cmq grazie, mi serviva sapere come si dicesse buongiorno in giappo ^^
Ohayo gozaimasu: ma gozaimasu non significa anche "mille" inteso come "grazie mille"? (arigatou gozaimasu)
__________________
|
#6
|
||||
|
||||
Riferimento: "L'angolo dei pensieri liberi"
Beeeeeneeeee ...
allora potrai risolvere alcuni dubbi che aleggiano in famiglia. a. E' più difficile il Giapponese o il Cinese? b. E' vero che la grammatica giapponese è simile a quella latina o tedesca? c. Ci spieghi la storia dei tre alfabeti? d. E' possibile imparare il giapponese da autodidatta?
__________________
|
#7
|
||||
|
||||
Riferimento: "L'angolo dei pensieri liberi"
Cinese wins.
Quando poi il Giappone ha iniziato ad evere contatti con l'Inghilterra e poi via via con tutto il resto del mondo ha deciso di introdurre un terzo alfabeto, katakana, che si utilizza esclusivamente per traslitterare le parole straniere!
Inutile sottolineare i vantaggi dell'avere 2 insegnanti madrelingua. Quindi in totale penso che da autodidatta sia possibile "cogliere" le basi -anche a livelli di sopravvivenza in terra straniera-, ma sia difficile poter "imparare" una lingua così complessa. Ora me ne vado a cucinare! Buon appetito a voi se siete in procinto di pranzare! |
#8
|
||||
|
||||
Riferimento: "L'angolo dei pensieri liberi"
Grande Chiaretta, la mia insegnante di lingua preferita!
Solo una cosa: in Giappone dunque esistono tre alfabeti - il Katakana che traduce le parole locali con le lettere occidentali. - l'alfabeto cinese, cioè i Kanji (cioè gli ideogrammi) ora non ho capito in cosa consiste l'Hiragana, cioè sono lettere singole, o sillabe vere e proprie compresse in un segno ...
__________________
|
#9
|
||||
|
||||
Riferimento: "L'angolo dei pensieri liberi"
spero di farti vincere le discussioni in famiglia!
Effettivamente dire "3 alfabeti" non è corretto, dovremmo dire "2 alfabeti sillabici + un sistema di scrittura a caratteri". I Kanji, ovvero gli ideogrammi (anche se la parte minore sono ideogrammi, la maggior parte sono pittogrammi, composti etc) non sono un'alfabeto perchè ad ogni carattere corrisponde una parola intera. Più correttamente potremmo dire che è un vocabolario! e va imparato tutto a memoria con le letture perchè non c'è modo di capire come leggerlo solo guardandolo (tutta la lingua cinese è così). Hiragana e Katagana invece sono alfabeti sillabici, a parte le vocali e la N che hanno un segno grafico ciascuno, gli altri segni sono sillabe. Il katakana non traslittera le parole straniere in caratteri occidentali, bensì in caratteri giapponesi (il katakana appunto) che è una ricostruzione fonetica e che fa capire che la parola non è giapponese. Per esempio la parola "love" viene scritta con due segni del katakana, ovvero "ra+bu" perchè loro lo pronuncerebbero "rabu" La traslitterazione in caratteri occidentali non è altro che il nostro alfabeto latino! Lì si chiama romaji. In totale quindi abbiamo 2 alfabeti sillabici, un sistema di scrittura a caratteri e un alfabeto occidentale. Ultima modifica di Chiaretta : 19-09-2009 alle ore 14:56. |
#10
|
||||
|
||||
Riferimento: "L'angolo dei pensieri liberi"
ti va di farci un esempio di ogni sistema di scrittura? (dopotutto exempla docent) soprattutto, vorrei capire meglio la differenza tra katagana e Hiragana. ma il karaoke subbato delle sigle degli anime e dei drama adopera dunque il romanji?
__________________
|
Segnalibri |
I tag |
giapponese, lingue |
|
|
Discussioni simili | ||||
Discussione | Autore discussione | Forum | Risposte | Ultimo messaggio |
Corriere della Sera presenta La grande letteratura giapponese | miakaxyz | Generale | 2 | 25-05-2021 17:47 |
E' giapponese il cane più vecchio del mondo | finalvjn | Curiosità dal Giappone | 3 | 09-08-2010 19:34 |
Japan in love | marco | Generale | 22 | 09-06-2010 17:38 |
Ambasciata Giapponese organizza il 4° Premio Internazionale del Manga | Mangaka88 | Generale | 3 | 26-04-2010 20:18 |
Rassegna di film d'animazione giapponese a Verona | Mangaka88 | TV & Lungometraggi | 3 | 05-02-2009 13:58 |