I nomi dei manga..
Noi abbiamo solo traduzioni dei nomi dei manga alcuni assurdi, altri identici a quelli in giappone.
Quali titoli trovate veramente brutti e quali particolarmente belli.. 8) |
Re: I nomi dei manga..
Be, per esempio Anatolya Story sarebbe dovuto chiamarsi Il cielo sopra il fiume rosso. Quello giusto è molto più bello!
|
Re: I nomi dei manga..
Mmm.. non ne ho uno che mi piace di meno, o uno che preferisco.. mi limito ogni tanto a confrontare i nomi originali e quelli italiani e mi stupisco quasi sempre per le traduzioni trutte diverse ;D
esempio lampante lamù: titolo originale Uruseyatsura che tradotto dovrebbe significare "gente rumorosa dalla stella Uru"... La differenza con il titolo italiano è leggermente madornale ^^ |
Re: I nomi dei manga..
stavo per dirlo io di lamu :D
ma è inteso come casinari , simpatici. un titolo che trovo molto bello è pollon :D ispira simpatia 8) |
Re: I nomi dei manga..
A me piacciono quando rimangono simili...O uguali,tipo nelle Clamp (avete mai trovato qualche differenza?).
Poi,su due piedi,non mi viene in mente niente..Sarà che per adesso non ho comprato nulla che si discosti molto dal titolo originale! |
Re: I nomi dei manga..
ora come ora non ne ho proprio idea ;D ci devo pensare ;)
|
Re: I nomi dei manga..
Io in genere preferisco gli originali, ma alcuni sono tradotti in maniear carina e dolce, come Le situazioni di lui e lei o Piccoli problemi di cuore ^^ :)
|
Re: I nomi dei manga..
Citazione:
|
Re: I nomi dei manga..
L'uomo tigre era intitolato Tiger Mask, preferisco l'italianoo io odio le traduzioni con i titoli in inglese.
|
Re: I nomi dei manga..
Citazione:
|
Tutti gli orari sono GMT +2. Adesso sono le 06:52. |
Powered by vBulletin® versione 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
www.fushigiyuugi.it