Visualizza versione completa : Il vostro nome in giapponese
miakaxyz
15-04-2006, 17:05
Il vostro nome in giapponese
Vi segnalo un sito dove potete ricavare il vostro nome e cognome in giapponese:
http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969
Dovete inserire se siete maschio o femmina e poi mettere Nome e poi Cognome.
Il mio è:
石丸 Ishimaru (round stone) 愛理 Aini (loves logic)
Tra parentis vi scrive il significato in inglese.
MrCorwin
15-04-2006, 19:34
石丸 Ishimaru (round stone) 誠 Makoto (sincerity) - (Io ossia Corwin)
遠藤 Endoh (distant wisteria) 久美子 Kumiko (eternal beautiful child) - (Lei ossia Sio)
藤原 Fujiwara (wisteria fields) 雄大 Masahiro (big hero) - (un altro che trama nell'ombra)
石丸 Ishimaru (round stone) 大輝 Taiki (large radiance) - (un altro ...ossia suo fratello (di Sio))
Chiaretta
16-04-2006, 14:34
OOh.. ecco il mio nome...
清水 Shimizu (clear water) 三千代 Michiyo (three thousand generations)
Avete tutti dei nomi carino, il mio non mi piace proprio... :'(
miakaxyz
16-04-2006, 23:38
neanche il mio mi piace :( uffi
avevo trovato anche un altro sito tempo fa....se trovo vi posto anche quel link!
Sarei curiosa di capire con quale criterio traduce i nomi, probabilmente a suono perchè se fosse a significato sarebbe proprio di fuori, il mio nome completo con anche il cognome significa infatti: Colei che viene dalle lande e si eleva in alto mediante glorie militari!
Più lungo no, vero!? Ho un nome celtico ed un cognome germanico anche se la mia genealogia è tutta etrusco-romana, pensate u po'! 8)
Per me è a casaccio!XD ho scritto il nome di mio fratello e quello mio e siamo usciti uguali!!XD
Il cognome anche io ce l'ho uguale a quelllo di mio fratello, a volte può cambiare per fem e masc.
Per il nome magari hanno suoni simili.
io non vedo i caratteri giappo devo aggiungere la lingua... :-[
石丸 Ishimaru (round stone) 明 Akira (bright) è il mio nome.
siamo tutti Ishimaru in questo forum! ;D
Ishimaru Akira è un bel nome, beato te! :'(
se tu dici che pietra rotolante luminosa è un bel nome :P, va be sti giapponesi
ecco il mio:
松尾 Matsuo (tail of a pine tree) 久美子 Kumiko (eternal beautiful child)
Matsuo sembra più il nome per un ragazzo che per una ragazza...uffi ç___ç
Chiaretta
27-04-2006, 11:04
:-* io li trovo tutti adorabili! Se non si sa cosa volgiono dire, i nomi giapponesi sono proprio carini!
Certo, se traduco il mio dovrei chiamarmi Acqua pulita Tremila generazioni... :o non ha molto senso, ma il suono mi piace!
IN effetti anche a me Matsuo sembra un nome da ragazzo, ma Kumiko è molto grazioso, no? ;)
Si carino, speriamo la traduzione sia corretta, io non è che capisca molto di giappo :o
Chiediamo a Setsuka di controllare se le traduzioni sono corrette. 8)
Esatto traduttrice "giapponica" ufficiale di fushigiyuugi.it :P
LeeRenDix
28-04-2006, 16:30
清水 Shimizu (clear water) 千秋 Chiaki (very fine in autumn)
ho messo solo il mio nome...il primo credo sia per il significato, il secondo per l'assonanza...cmq il mio nome è "chiara"..e anche in giapponese sarebbe comunque "chiara" O___O (ovviamente andrebbe tradotto in katakana ki-a-ra) è come se una ragazza francese si chiama "Claire" e io la chiamo "chiara"...ma il suo nome è pur sempe "Claire" hmm *medita su quanto ha appena detto* *va a cambiare pusher* XDDDD
cmq con i miei corrispondenti giappici devo scrivere Kiara altrimenti me lo pronunciano ciara XDDD
美和 Miwa (beautiful harmony)
il mio cognome *.* (di certo in giappico suona mooolto ma moooooolto meglio XDD)
A me dice:
三千代 Michiyo (three thousand generations)山下 Yamashita (under the mountain) ...
di certo non è andato per assonanza...
Piacere, io sono 3000 generazioni sotto la montagna!! XDDDDDDDDD
:o :o :o :o
Chiaretta
28-04-2006, 22:25
Oh che bello un'altra 3000 generazioni, non sono la sola! ^__^ e poi c'è un'altra Shimizu, ma era naturale dato che abbiamo lo stesso nome..
cmq:evviva, ora sappiamo cosa vuol dire il nome di miwa di MArmalade Boy! Bellissima Armonia! Niente male, e si addice anche al personaggio, che non era niente male ;)
a me incute timore... preferivo 3000 anni di esperienza non sotto una montagna...che strane queste traduzioni...
possiamo mischiare i nomi :
iniziamo
io rotolo illuminando le 3000 generazioni sotto la montagna :D
..aggiungetevi su ;)
miakaxyz
02-05-2006, 01:24
Il mio è:
石丸 Ishimaru (round stone) 愛理 Aini (loves logic)
Pietra rotolante che ama la logica :o
Se c'è una cosa che odio......è la logica!!!!!! :-\ mai amata in vita miaaaaaa! :ble
ecco il mio
遠藤 Endoh (distant wisteria) 千秋 Chiaki (very fine in autumn)
la traduzione sarebbe il glicine distante molto eccellente nell'autunno :o
il tuo nome è molto particolare ::)
ayryn sunnyday
19-04-2007, 17:29
il mio e : ?? Shiraishi (white stone) 歩 Ayumi (walk, deeper meaning: walk your own way)
piacere shiraishi ayumi....l avevo fatto prima e mi era uscito kumiko......mah.... :-\ :o
il brutto dei nomi giappici è quando devi chiedere aiuto :diavolo:
miakaxyz
23-07-2007, 17:46
ho trovato come si fanno gli origami a forma di pesce che fanno i giapponesi!
questi i video: http://www.origami-club.com/season/coinobori2/anime-coinobori2/index.html
http://www.origami-club.com/season/carp/anime-carp/anime_click.html
vi allego una versione stampabile delle cose che ci sono nei video in ordine!
io ho i libroni sugli origami mi piace farli.. 8)
Tan Chamka
21-07-2008, 22:02
una mia amica li sa fare bene 8--)io sono negato con le cose manuali...
il mio nome e cognome risulta
中村 Nakamura (center of the village) 三千代 Michiyo (three thousand generations)
Nakamura di nome nuuuuuuuuuu :'( sembra da maschio
miakaxyz
21-07-2008, 22:45
no kleo, Nakamura penso sia il cognome.
Il nome è Michiyo: ha un suono molto dolce!
ah ma ke caruccio allora :-*
ecco il mio..................
村 Nakamura (center of the village) 久美子 Kumiko (eternal beautiful child)
piacere sono nakamura kuminoXDXD
Ikuccia92
29-04-2009, 18:10
A me è:
藤原 Fujiwara (wisteria fields) 弓美 Yumi (beautiful bow, as in bow and arrow)
Mi piace!!!!;) Ma non ho ancora capito però qual'è il nome è quale il cognome...!!:P
il mio è:
小川 Ogawa (small river) 美晴 Miharu (beautiful clear sky)
mi piace:-*:-*!!!
o0°gAtTo°0o
04-05-2009, 21:31
Il mio è:
HASEGAWA (long valley river) SAYURI (a small lily).
Cioè tradotto il mio cognome è "Lunga valle del fiume" e nome "Piccolo Giglio"...
eddai...carino, specialmente il nome!:D
小泉 Koizumi (small spring of water) 大輝 Taiki (large radiance)
Piccola sorgente d'acqua *_* Mi piace XD
AngelFallen
04-05-2009, 23:43
non ricordo se l'ho già fatto cmq a me è uscito:
中島 Nakashima (center of the island) 明日香 Asuka (fragrance of the bright day)
松浦 Matsuura (pine tree coast) 雄大 Masahiro (big hero)
sono un eroico pino costiero XD
Sessha91
17-05-2009, 12:21
猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 菜摘 Natsumi (picks vegetables)
carinooo mi piace :-X
vBulletin® v3.8.4, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.